Понятия со словосочетанием «настоящее столпотворение»

Связанные понятия

Фо́рум (лат. forum — арх. преддверие гробницы; площадка в давильне для подлежащего обработке винограда; рыночная площадь, городской рынок; торжище, центральная площадь)...
Кордегардия (от фр. corps de garde) — помещение для караула, охраняющего крепостные ворота. Является разновидностью фортификационных сооружений.
Хо́ста — пристань на Чёрном море в микрорайоне Хоста, Хостинский район города Сочи, Краснодарский край, Россия.
Фойе́ (от фр. foyer — «общий вход», также холл от англ. hall — «зал») — главное помещение в общественном здании (в театре, кинотеатре, гостинице и т. д.), предназначенное для пребывания посетителей во время ожидания (сеанса, спектакля, обслуживания и т. д.). Фойе может использоваться для отдыха публики во время антракта и как место проведения мероприятий, особенно перед выступлением и во время перерывов. Может использоваться как место торжеств вообще или торжеств после выступления.
Минский полумарафон (белор. Мінскі паўмарафон) — ежегодный полумарафон, который проводится в Минске. Традиционно проходит во второе воскресенье сентября в день города Минска. Является членом AIMS. Кроме полумарафона также проводятся забеги на 10,5 км и 5,5 км.
Благовещенский базар (укр. Благовіщенський базар; неофициальное название Благбаз, официальное в СССР Коммунальный рынок, сейчас Центральный рынок) — центральный рынок и исторический район Харькова. В 1840 году получил название по стоявшей рядом старой Благовещенской церкви, а с 1890-х годов — новому кафедральному Благовещенскому собору.
Морской вокзал — сооружение или комплекс сооружений, предназначенное для обслуживания пассажиров морского транспорта, а также обработки их багажа.
Маце́ста — пристань на Чёрном море в микрорайоне Мацеста, Хостинский район города Сочи, Краснодарский край, Россия.
Бу́дочник — с первой половины XVIII века низшее должностное лицо городской полиции в Российской империи, полицейский сторож, стоящий на посту у караульной будки.
Выдрицкие ворота — одни из четырёх ворот Братиславы, находящиеся в западной части города. Название происходит от деревни Выдрица рядом с которой и были расположены ворота. Есть и другое название ворот — Темные ворота, поскольку ворота были похожи на туннель. До наших дней сохранились лишь остатки сторожевой башни, которая была перестроена в жилой дом.
Курзал (нем. Kursaal, уст. курхауз, кургауз, нем. Kurhaus) — помещение на курорте, предназначенное для отдыха и проведения культурно-развлекательных мероприятий. В курзале обычно размещаются киноконцертный зал, лекторий, библиотека, помещения для игр, организуются выставки, вечера отдыха, театральные представления, проводятся музыкальные вечера и т. д.
Балага́н (из перс. بالاخانه‎, balaχanä — верхняя комната, балкон) — временное деревянное здание для театральных и цирковых представлений, получившее распространение на ярмарках и народных гуляниях в России в XVIII—XIX веках. Часто также временная лёгкая постройка для торговли на ярмарках, для размещения рабочих в летнее время. В переносном смысле — действия, явления, подобные балаганному представлению (шутовские, грубоватые).
Центра́льный вокзал — название железнодорожных и автобусных вокзалов в ряде городов по всему миру...
Рождественский базар — неотъемлемый атрибут предрождественского периода в городах Германии, Австрии, Чехии, Словакии, Венгрии и других европейских государств. Изначально рождественские базары устраивались с наступлением холодов для того, чтобы горожане могли закупить необходимые товары на зиму. Со временем зимние базары стали обязательным рождественским обычаем и распространились в других странах. Рождественские базары работают до Рождества, а в саму рождественскую ночь они нередко закрыты.
Изво́зчик — кучер наёмного экипажа, повозки, либо сам наёмный экипаж с кучером. Извозчиком нередко назывался крестьянин, промышляющий извозом.
Фонарщик (от сущ. фонарь, далее от греч. φανάρι(ο)ν, новогреч. φανάρι, др.-греч. φᾱνός «светильник, свет, факел») — городской служащий, наблюдающий за исправностью уличных фонарей и их зажигающий.Современный толковый словарь русского языка Ефремовой и Малый академический словарь дают также второе определение слова «фонарщик» — тот, кто в какой-либо процессии переносил фонарь.Образ фонарщика, как человека несущего свет, иногда используется в произведениях искусства.
Пари́жские бульва́ры — во французской столице широкие улицы с аллеями, составляющие с момента их появления важную часть городской и социальной жизни Парижа; были обустроены в 1670—1865 годах на месте бывших городских фортификационных сооружений, в разное время опоясывавших город и приходивших в негодность. Название «бульвар» происходит от голландского слова bolwerc, которое сначала означало оборонительная стена, а затем вал; обсаженные деревьями и служащие для прогулок аллеи, устроенные на прежних...
Предме́стье (польск. przedmieście от miasto «город») — в средневековом городе находящиеся за городской стеной, примыкающие к городу, заселённые районы. Синонимы: пригород, предградье, посад.
Жемчужная площадь (Пёрл-Сквер, Лулу-Сквер) (араб. دوار اللؤلؤة‎, англ. Pearl Roundabout, Lulu Roundabout, Pearl Square) — название круговой транспортной развязки в центре столицы Бахрейна — Манамы. Название произошло от Жемчужного монумента в центре.
Народные гулянья (гулянка) — исторически распространённая и широко практикуемая традиция отмечания праздников у славян, а также у других европейских народов. Представляет собой массовое празднество под открытым небом, сопровождавшимися играми, хороводами, песнями, плясками, ряжением, игрой на гармошках, сопелках и дуделках, зажиганием костров.
Австе́рия, или аустерия (от греч. Ιστιαστηριον, трактир; лат. austeria; итал. osteria, харчевня; польск. austina, странноприимница) — в России при Петре Великом ресторация, питейный дом, гостиница и почти клуб для иноземцев и русской знати, устроенный на западный манер и по приказу царя после его ознакомления с европейским бытом.
Жирный четверг (Грязный четверг, Женский четверг; польск. Tłusty czwartek; морав. Tučný, Tłustý čtvrtek; словен. Debelnica, Debeli, Tolsti četrtek; венг. torkos csütörtök; нем. Fetter Donnerstag, Schmotziger Donnerstag; греч. Τσικνοπέμπτη; итал. Giovedì Grasso) — народное название последнего четверга перед Великим постом у некоторых европейских народов. Следующие за ним пятница и суббота были постными, а в воскресенье, понедельник и вторник ели скоромную пищу.
Автовокза́л (автобусный вокзал) — объект транспортной инфраструктуры, включающий в себя размещённый на специально отведённой территории комплекс зданий и сооружений, предназначенных для оказания услуг пассажирам и перевозчикам при осуществлении перевозок пассажиров и багажа, обеспечивающий возможность отправления более 1000 человек в сутки. Подобный объект, обеспечивающий возможность отправления от 250 до 1000 человек в сутки, определяется как автостанция.
Торго́вый центр (галерея, пассаж, торгово-развлекательный комплекс, торговый комплекс, молл) — группа предприятий торговли, управляемых как единое целое и находящихся в одном здании или комплексе зданий. По определению Международного совета торговых центров, торговым центром можно считать группу архитектурно объединённых розничных предприятий, управляемых единой компанией, обеспеченных парковкой и расположенных на специально спланированном участке.
Торговый комплекс «Синего́рье» — сооружение на Привокзальной площади в Челябинске. Расположен по адресу ул. Степана Разина, 9, в непосредственной близости от здания железнодорожного вокзала и перронов станции Челябинск-Главный. Находясь на Привокзальной площади, «Синегорье» огораживая его с южной стороны и обладая своеобразной архитектурой, вместе с железнодорожным вокзалом, памятником «Сказ об Урале», Церковью Смоленской иконы Божией Матери составляет единый архитектурный ансамбль Привокзальной...
Гости́ный дво́р (от слова «гость») — комплекс зданий, предоставляющий услуги для оптовой торговли товарами и жизнедеятельности торговцев (обычно из других регионов). В крупных городах обычно существовало несколько гостиных дворов, практиковалось деление по географическому охвату (расположение в разных районах города), по отраслевому признаку, по национальному признаку. Гостиные дворы всегда создавались обособленно от других построек города и не принадлежали городским общинам, а составляли отдельную...
Кафете́рий — небольшое кафе с ограниченным ассортиментом блюд, работающее по системе самообслуживания. Кафетерий является одним из видов предприятия общественного питания с минимальным количеством обслуживающего персонала, «столовым сервисом» — оборудованный столиками и стульями, расположенный в здании офиса, на территории колледжа, института или какого-либо другого учреждения, а также буфет, прилегающий к школьной столовой. Несмотря на то, что кафетерия — английский вариант испанского слова, кафетерий...
Коню́шенная площадь — одна из центральных площадей Санкт-Петербурга. Расположена на пересечении набережной канала Грибоедова, Большой Конюшенной улицы и Конюшенного переулка. На площадь выходит Ново-Конюшенный мост.
Аванзал, также антикамера — помещение перед парадным входом в главный зал крупного общественного здания или дворца. Позади главного зала иногда размещались арьерзалы.
Перехва́тывающая парко́вка — стоянка, располагающаяся вблизи автотранспортных путей следования населения из места проживания (как правило, периферийные, жилые зоны города) в места осуществления трудовой деятельности (если она осуществляется в деловой части города, то такие места, как правило, находятся в центре городского пространства). Перехватывающие парковки позволяют уменьшить загруженность автотранспортной системы города, освободив её от части личного автотранспорта. Обычно размещаются вблизи...
Ко́злы — приспособление для регулирования дорожного движения на городских дорогах без твёрдого покрытия. Оно представляет собой как разновидность дорожного заграждения, так и разновидность искусственной неровности.
Кабул Сити Центр — первый крытый торговый центр в современном стиле в Афганистане, который был открыт в 2005 году. Высотой в девять этажей и находится в центре Кабула. Торговый центр оснащён эскалаторами и лифтами.
Въездная арка (фр. porte-cochère) — крытое крыльцо, которое используется как основной или дополнительный вход в здание. Предназначалась прежде для удобного подъезда всадника или кареты, а сегодня автомобиля. Въездная арка часто пристраивается к крупным общественным зданиям и отелям, куда гости прибывают автотранспортом.
Петро́вка (укр. Петрівка) — местность в Киеве, часть Подола, расположенная поблизости от Северного моста и станции метро «Почайна» (до 2018 года — «Петровка»). В 1920-е — 1930-е годы Подол имел название Петровка (Петровский район) — от фамилии украинского большевика, советского партийного деятеля, главы Всеукраинского центрального исполнительного комитета Г. И. Петровского.
Парижский винный двор (фр. la halle aux vins de Paris) — бывший главный винный погреб и рынок французской столицы; существовал с 1665 года. Служил как склад вина и водок, привозившихся в Париж, и как место уплаты городской пошлины — акциза. В начале XX века постепенно переместился в район Берси. Ныне на его месте в 5-м округе города находятся fr:Campus de Jussieu и Институт арабского мира.
Генге́т (также гингет, от фр. guinguette) — загородный кабачок во Франции XIX и начала XX века.
Речной вокзал — сооружение или комплекс сооружений, предназначенное для обслуживания пассажиров речного транспорта, а также обработки их багажа. Основные части речного вокзала — вокзальное здание и причалы (перроны). Так как уровень воды подвержен сезонным колебаниям, на перронах используют плавучие причалы — дебаркадеры, посадочные площадки на разных уровнях и специальные трапы.
Рыночная галерея (англ. Fruitmarket Gallery) — художественная галерея в Эдинбурге, Шотландия. Расположена в центре города, на улице Маркет-стрит, недалеко от железнодорожной станции Эдинбург-Уэверли.
Лупана́рий (также лупана́р, лат. lupānar или lupānārium) — публичный дом в Древнем Риме, размещённый в отдельном здании. Название происходит от латинского слова «волчица» (лат. lupa) — так в Риме называли проституток.
Конопляный парад (нем. Hanfparade) — демонстрация любителей употребления конопли, посвящённая борьбе за её легализацию. Самый известный и регулярно проводимый конопляный парад проводится в Берлине в последнюю неделю августа. По главным улицам города проходит колонна демонстрантов в сопровождении тягачей с музыкальными установками. Средний возраст участников мероприятия — 14-22 года. По пути следования колонны работают пивные ларьки и сувенирные лавочки. Кроме плакатов «Даёшь кофешопы!» или «Лигалайз...
Пасхальная кавалькада (Езда с крестом, Крижерьё, Остеррайтен; в.-луж. Křižerjo, Jutrowne jěchanje, нем. Osterreiten) — пасхальная конная процессия — старинная традиция лужицких сербов, проживающих в Саксонии и Бранденбурге. Обряд проводится в католической Верхней Лужице, в районе между городами Баутцен, Хойерсверда и Каменц. С конца 1990-х годов традиция возродилась и в лютеранской Нижней Лужице в районе города Люббенау. Также проводится в Острице и в монастыре Мариенталь.
Земляно́й го́род — историческая местность Москвы внутри несохранившихся крепостных стен Земляного города (ныне Садового кольца), но вне Кремля, Китай-города и Белого города (ныне бульваров).
Зал ожидания — место на вокзале, оборудованное для длительного пребывания пассажиров. Одно из важнейших помещений в структуре здания. Является неотъемлемой частью автостанции, аэропорта, вокзала, порта.Может проектироваться как отдельное помещение либо в составе общего пассажирского зала. В последнем случае зал ожидания...
Пражский фуникулёр, фуникулёр на Петршине (чеш. Lanová dráha na Petřín) — фуникулёр в центре Праги, проложен по склону Петршинского холма. Путь проложен по дуге. Линия имеет три станции. Обслуживается Транспортным предприятием Праги.
Шествие — одна из форм публичных мероприятий, массовое торжественное прохождение людей в связи с каким-либо знаменательным событием или согласно обычаю, обряду, или протестное прохождение с каким-либо требованием; процессия.
Антре́ (от фр. entrée — вход, вступление) — первое блюдо, лёгкая закуска, подаваемая за час-полтора перед парадным обедом в другом помещении. В XIX веке в России под словом антре понималась закуска, подаваемая на подносах во время праздников (бутерброды, спиртные напитки, солёные огурцы). К концу XIX века поднос с антре уже подавался на стол.
Двор-колодец — двор, образованный близко стоящими стенами многоэтажных домов, обычно при блокированной застройке. Вход с улицы через подворотни. Часто является местом размещения мусорных контейнеров, парковки автомобилей. Зачастую плохо освещён. Может иметь проходы в следующие дворы (такие дворы называются проходными).
«Старый базар» (официальное название Центральный рынок) — рынок в исторической части Барнаула.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я